Gentile Sig.a Chiozza,
La ringraziamo per il Suo commento. Per raggiungere più persone ci permettiamo di tradurre il Suo messaggio in tedesco.
Hier die wörtliche Übersetzung des Kommentars von Frau Chiozza ins Deutsche durch die L.I.S.A.Redaktion:
"Mein Vater heißt Aldo Chiozza und ist nun 95 Jahre alt. Er arbeitete von 1943 bis 1945 als Kriegsgefangener im Arbeitserziehungslager in Heddernheim (italienische Militär-Internierte - IMI) im VDM-Werk. Als das Lager geschlossen wurde lag er an Tuberkulose erkrankt im Sterben und wurde von den Amerikanern behandelt.
Ich würde gerne Informationen, Bilder oder Fotos zu diesen grausamen Ereignissen im Arbeitslager und zu dem Ort, wo er nach der Gefangenschaft blieb, erhalten. Mein Vater spricht von einem Thermenbereich und von einem Sanatorium.
Vielen Dank für die Aufmerksamkeit und ich warte auf Nachrichten.
Irene Chiozza (Genua, Italien)"
Essenzielle Cookies
Diese Cookies sind unbedingt erforderlich, um Ihnen eine funktionsfähige, sichere und stabile Website zur Verfügung stellen zu können. Es werden keine personen-bezogenen Daten gespeichert.
Präferenzen
Hiermit willige ich in die Verwendung von Cookies ein, die meine Präferenzen speichern und den Seitenaufruf personalisieren.
Statistiken
Hiermit willige ich in die Verwendung von Cookies ein, die in anonymisierter Form mein Nutzungsverhalten analysieren.
Sehr geehrter Herr Protsch,
sehr gerne übersetze ich Ihre Antwort für Frau Chiozza ins Italienische.
Gentile Sig.a Chiozza,
Le giro il messaggio di Uwe Protsch che ho tradotto in italiano per Lei:
"Gentile Sig.a Chiozza,
potrebbe indicarci se Suo padre si trovava in un campo di lavoro (“Arbeitserziehungslager”) o se costretto a lavorare nello stabilimento VDM?
Una carcerazione lunga più di un anno e mezzo, dal 1943 al 1945 presso un campo di lavoro, sarebbe stata molto insolita, anche se non può essere totalmente esclusa l'eventualità. Normalmente il periodo massimo di carcerazione in un campo di lavoro non superava le 8 settimane e solo in rari casi qualche mese.
Il nome di Suo padre non figura nella mia documentazione. Per indicarLe più informazioni sul campo di lavoro, sullo stabilimento VDM o sul luogo in cui Suo padre è stato subito dopo la liberazione, è necessario che ci indichi in maniera specifica quel che vuol conoscere. Qualora conservasse ancora documenti circa la carcerazione di Suo padre in Germania, sarebbero molto utili al fine di individuare informazioni più specifiche.
La prego di porgere i miei più cordiali saluti a Suo padre e di esprimergli la mia massima solidarietà e rispetto per quel che ha dovuto subire ad opera dei nazisti."